#1
|
|||
|
|||
FIDONEWS: Настройка GoldEd для UTF-8 (часть 2)
Vladimir Fyodorov написал(а) к All в May 20 16:06:40 по местному времени:
> В прошлом выпуске Фидоньюса Michiel van der Vlist (2:280/5555) рассказал > о том, как подружить GoldEd и кодировку UTF-8 с использованием внешнего > редактора. Теперь он описал второй вариант, когда используются таблицы > перекодировки, а в конце инструкции привёл сводную таблицу плюсов и > минусов каждого варианта. ============================================================================= * Area : FIDONEWS * From : FidoNews Robot, 2:2/2 (04 Мая 2020 00:49) * Subj : FidoNews 37:18 [02/08]: General Articles ============================================================================= ================================================================= GENERAL ARTICLES ================================================================= Training Golded to play UTF-8 Part 2 By Michiel van der Vlist, 2:280/5555 Golded has limited support for reading and writing messages in UTF-8. There are two ways. One is using an external editor. The other way is to use translation tables. Last week was about the first method. This week is about using translation tables. Using translation tables. ========================= Golded uses 8 bit translation tables to convert one character set into another. Oddly enough Golded ignores the current code page setting and always uses the code page in effect when the system is booted up. At least that is how it works in Windows. Linux or OS/2 may be different. So if the systems boots up in CP850 all you will ever see in the Golded screen are the characters in the CP850 set. The character encoding scheme in the messages can be different, but the gliphs are limited to those in the CP850 set. Add this to your golded.cfg XLATCНARSET CP850 UTF-8 850_UTF8.CНS XLATCНARSET UTF-8 CP850 UTF8_850.CНS GROUP UTF8 xlatimport utf-8 member utf-8 xlatexport utf-8 origin UTF-8 enthousiast ENDGROUP If you do not already have 850UTF8.CНS and UTF8850.CНS you can get them from my system by file request or http://www.vlist.eu/downloads/ Oddly enough the Golded translation mechanism allows for translating one byte into one or more bytes but not the other wat around. As a result all characaters in CP850 can be corectly translated into UTF-8 but the translation fom UTF-8 into CP850 is very, very limited. Actually it only works for characters in the range u+00C0 - u+00FF. This covers the accents and umlauts but not much more. If your system's native character set is not CP850 you will need translation tables to and from that character set. The pros and cons of both methods. ================================== External editor Translation tables Pros Support for any unicode character Easy installation. that the external editor and the Editing and formatting text underlying OS support. works as one is used to. Cons External editors normally only The set of usable characters is support entering text "lines" limited to those in the codepage separated by a line seperator. installed at startup of the sys- Fidonet text consists of "para- tem. (CP850 for Western Europe). graphs" seperated by a CR. The Incoming non ASCII limited to two methods do not mix well. u+00C0 - u+00FF. ============================================================================= --- GoldED+/W64-MSVC 1.1.5-b20170303 |