#1
|
|||
|
|||
про язык, праязык...
Irina R. Kapitannikova написал(а) к All в Jul 17 12:18:42 по местному времени:
Салют! Свеженькое из ФБ. Только просьба из избушки-читальни не выносить. Имена я убрала, но у действующих лиц (их много тут) согласия не спрашивала. ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, Близкородственные языки - источник нескончаемого позитива. Сегодня у Смольного собора болгарская коллега увидела невесту в свадебном облачении и стала громко восхищаться: "красива булка!" Невеста вздрогнула и полезла в машину. Пришлось объяснить, что означает "булка" в русском языке. Посмеялись. А потом вспомнили слово "флашка". Болгары говорят, что, мол, очень странно, что у поляков это "бутилка". Я сказала, что у нас "фляжка" - это тоже что-то похожее на бутылку, сосуд для жидкостей. А у болгар "флашка" - это наша "флешка", т.е. flashcard. булка, ж. ; 1) молодая, новобрачная (в знач. сущ.); ; 2) молодая жена; ; 3) молодая женщина; В Словении вчера оплатил счет в отеле, а там надпись на чеке "Нvala za obisk", т.е. "Спасибо за посещение". Ну и правда, обыск начинается с посещения... Мы из Хорватии привезли пивную этикетку с надписью "Произведено с поносом'. Знакомая хорватка перевела как "Сделано с высоким качеством, которым можно гордиться ". Повесили этикетку в туалете. Так у них и в гимне "S ponosom narodu svom" - "С гордостью за свой народ"... Кто с чем к своему народу... Не совсем про родственные языки. В Чехии дочка каждый раз с ужасом читала в меню название блюда "смаженый гермелин". По-немецки гермелин - это горностай. :) Это один из сортов сыра. Возможно, что название от горностая и происходит. скажите, какая связь... разве что сыр с плесенью, "пушистый". Белый мех горностая традиционно шёл на украшение королевских мантий. Видимо, здесь по аналогии: вкрапления белой плесени украшают королевский сыр. Польский тоже хорош, склеп - магазин, урода - красавица, духи - вонявки, пушистые - полные. В чешском огурцы называются окурками, а мошенники - подводниками. Это потому, что в Праге за мошенничество сажали в клетке в воду, во Влтаву опускали по шею. Потому мошенник = подводник. :) ,,,,,,,,,,,,,,,,,, Пока, Ир.К. ... sun and moon, sin at noon, time goes --- |
#2
|
|||
|
|||
Re: про язык, праязык...
Sergej Solowjow написал(а) к Irina R. Kapitannikova в Jul 17 23:56:27 по местному времени:
Am 02.07.2017 um 10:18 schrieb Irina R. Kapitannikova: IK> В чешском огурцы называются окурками, а мошенники - IK> подводниками. Это потому, что в Праге за мошенничество сажали в IK> клетке в воду, во Влтаву опускали по шею. Потому мошенник = подводник. IK> :) А свежий хлеб по-чешски - черствый :-) А Моравии, где влияние немецкого заметнее, вода называется вассровкой -- Удачи! Сергей --- FIDOGATE 5.1.7ds |
#3
|
|||
|
|||
Re: про язык, праязык...
Nicolay Fateev написал(а) к Sergej Solowjow в Jul 17 15:40:38 по местному времени:
Нello Sergej! 02.07.2017 23:56:26, Sergej Solowjow wrote to Irina R. Kapitannikova: SS> А свежий хлеб по-чешски - черствый :-) А Моравии, где влияние немецкого SS> заметнее, вода называется вассровкой Подумаешь! У хохлов, вон, мужчина - "чоловiк", все остальное не считается :-) Чур я не шовинист :-) Bye, Nicolay. --- FTNed 2001 Build 0063-RC10/Windows NT 6.3 |
#4
|
|||
|
|||
про язык, праязык...
Irina R. Kapitannikova написал(а) к Sergej Solowjow в Jul 17 11:37:46 по местному времени:
Салют! 02 07 2017, Sergej Solowjow говорит Irina R. Kapitannikova: IK>> В чешском огурцы называются окурками, а мошенники - IK>> подводниками. Это потому, что в Праге за мошенничество сажали в IK>> клетке в воду, во Влтаву опускали по шею. Потому мошенник = подводник. IK>> :) SS> А свежий хлеб по-чешски - черствый :-) А Моравии, где влияние немецкого SS> заметнее, вода называется вассровкой Ещё про обманчивость близкородственных языков: padlo - вовсе не то, о чём все подумали, а вовсе даже "весло". А вот c letadlo всё правильно, самолёт. Вообще, таких примеров тьма. Интересно, какими путями трансформируется значение. Что форма слова легко меняется от языка к языку, но значение? Тайна сия велика есть. Пока, Ир.К. ... sun and moon, sin at noon, time goes --- |
#5
|
|||
|
|||
Re: про язык, праязык...
Альбертыч написал(а) к Irina R. Kapitannikova в Jul 17 12:21:44 по местному времени:
Здравствуйте, Irina, я тут на диван прилягу? 05 Jul 17 11:37, Irina R. Kapitannikova wrote to Sergej Solowjow: IK> Ещё про обманчивость близкородственных языков: padlo - вовсе не IK> то, о чём все подумали, а вовсе даже "весло". А вот c letadlo всё IK> правильно, самолёт. А аэропорт - срачна лука. /Альбертыч ICQ 12205775 --- GoldED+/W32 1.1.5-1227 |