#1
|
|||
|
|||
КИНГ, СКИНЬ КНИГ
Boris Paleev написал(а) к All в Nov 22 15:56:22 по местному времени:
Нello All! https://t.me/rt_russian/138073 Захар Прилепин @zakharprilepin КИНГ, СКИНЬ КНИГ Российские книгоиздатели горюют: с нашего книжного рынка ушли Стивен Кинг и Джоан Роулинг. Акунин ещё не ушёл: где его будут кормить так щедро, как здесь? Но всякое может случиться. То здесь, то там читаю, в сущности, верную мысль: если наши или забугорные противники СВО уйдут с книжного рынка, от этого люди, потерявшие возможность читать Кинга и Акунина, не встанут в очередь за книгами ватников и милитаристов. Здесь есть формальная логика, которая работает, выставляя Россию деспотией, лишившей своих читателей выбора. Но здесь, однако, нет общей картины, и я её сейчас лёгкими мазками дорисую. Был такой писатель - Максим Горький. Лет примерно 100 назад он был одним из самых популярных писателей в мире. В пятёрку точно входил. Более того, он был самым популярным драматургом в мире, обгоняя по количеству постановок Ибсена и Чехова. И лишь Шекспир мог соперничать с Горьким. Собрания сочинений Горького - дорогие многотомники! - выходили на всех основных языках мира. Он был натуральной суперзвездой. Но потом Горький вернулся в СССР, поддержал Сталина, и в течение последующего полувека по его репутации нанесли невероятной силы удары. Горький в итоге стал почти неприличным. Его книги не стали менее гениальны, но его самого отменили. Вы наверняка не знаете, какой оглушительной мировой популярностью обладала в 30-е годы прошлого века советская литература. Несколько цифр. Роман Николая Островского "Как закалялась сталь" был переведён к 1938 году на 78 языков, а тиражи на всех континентах шли на миллионы. Шолохов был мировой звездой уровня Хемингуэя и Ремарка: "Тихий Дон" был переведён к 1938 году на 55 языков, а "Поднятая целина" - на 53. На 43 языка были переведены к тому моменту повести "Тимур и его команда" Гайдара и "Белеет парус одинокий" Катаева - ими зачитывались дети всего мира наряду с книгами Киплинга и Марка Твена. После войны мировым без преувеличения хитом стала "Повесть о настоящем человеке" Полевого - десятки переводов и миллионы проданных экземпляров. В какой-то момент определённым силам стало понятно, что советская литература слишком востребованна, - и её, невзирая на рынок и прочую чепуху, начали гласно и негласно отменять. Неспешно, тихо, но очень уверенно. И в течение не слишком долгого периода времени отменили. Никто, знаете, не парился, что "наши читатели не будут вместо Горького, Шолохова и Полевого читать Флеминга". Нет новых переизданий - нет проблем. Эдуард Лимонов был вполне себе среднеуспешный европейский писатель к 1991 году, переведённый на два десятка языков и премированный их институциями. Только во Франции к тому моменту вышло 22 его книги. Но он сначала вернулся в Россию и выступил против Ельцина, а потом поехал сербов поддержать. Его сфотографировали с пулемётом, за которым в тот момент, признаться, он просто красовался, и отменили на мировом книжном рынке в считаные недели. С тех пор его никто там не переводил, не распространял и не рецензировал два десятилетия подряд. И никто при этом не парился во всей Европе на тему: "Чего теперь читателям Лимонова, Кинга читать?" Убрали - и всё. Когда я в 2005 году приехал во Францию и спросил о Лимонове, мне тихо ответили: "У нас не принято об этом человеке говорить вслух". "А книги его - они есть хотя бы в букинистических?" - спросил я. "Книг его нет нигде", - сказали мне. И реально их не было нигде. Они регулируют свой рынок по своему усмотрению. Мои книги были переведены на 25 языков, даже, не поверите, на украинский - где я в 2014 году был самым продаваемым зарубежным писателем. Потом меня отменили, я их понимаю. Я их тоже хочу отменить. Но отменили не только там, но вообще на всех континентах, остались только Куба и Китай. Мои бывшие агенты даже не шлют мне отчётов: я заразен для них. И едва ли есть хоть одна газета в Европе, которая напишет: "Знаете, это нехорошо". У них давно всё это - норма. И лишь у нас воздевают руки и говорят: "Лукьяненко не заменит Кинга". Ну и пофиг. Кинг - не Горький и не Шолохов. Не та трагедия, чтоб возрыдать. Но у нас, конечно, будут печалиться и заламывать руки: ах, у нас снова железный занавес. На фоне западных циников и манипуляторов мы такие смешные. Такие смешные, что даже не смешно. Best regards, Boris --- Ручка шариковая, цена 1.1.5-021027 |