#1
|
|||
|
|||
Re: Russian-English dictionary
Aleksey Cheusov написал(а) к Kirill Frolov в Dec 02 17:02:26 по местному времени:
From: Aleksey Cheusov <cheusov@scnsoft.com> Kirill Frolov <Kirill.Frolov@p2.f827.n5030.z2.fidonet.org> writes: > Немедленно нажми на RESET, Aleksey! > > 25 Dec 02 16:22, Aleksey Cheusov wrote to Kirill Frolov: > > AC> IMНO лучше в utf-8. > > Пробую. Глючит dictfmt, суксь. Нельзя ли по-конкретнее? Что именно "суксь"? -- Best regards, Aleksey Cheusov. --- ifmail v.2.15dev5 |
#2
|
|||
|
|||
Russian-English dictionary
Kirill Frolov написал(а) к Eugene Karpachov в Dec 02 18:32:16 по местному времени:
Немедленно нажми на RESET, Eugene! 25 Dec 02 09:19, Eugene Karpachov wrote to Kirill Frolov: EK> Нет ли, кстати, таких примеров, чтобы dictd дублировался с помощью EK> http? www.dict.org чем не пример? Там в окошко что-то вводить нужно... --- [ZX] |
#3
|
|||
|
|||
Russian-English dictionary
Kirill Frolov написал(а) к Aleksey Cheusov в Dec 02 18:32:26 по местному времени:
Немедленно нажми на RESET, Aleksey! 25 Dec 02 16:22, Aleksey Cheusov wrote to Kirill Frolov: AC> IMНO лучше в utf-8. Пробую. Глючит dictfmt, суксь. >> Это всерьёз и надолго... И проще словарь бумажный отсканировать, >> даже лучше получится. AC> А вопросы легальности тебя совсем не волнуют? Мой словарь -- что хочу, то и делаю. >> А этот slovnyk_ru-en словарик оказался совсем плохой. :-( AC> Знаю. Сконверти другой или дай ссылку. Тут рекомендовали какой-то korolew_ru-en. Выглядит лучше, но на нём dictfmt сваливается с воплями об ошибках в iconv. --- [ZX] |
#4
|
|||
|
|||
Russian-English dictionary
Kirill Frolov написал(а) к Aleksey Cheusov в Dec 02 06:39:12 по местному времени:
Немедленно нажми на RESET, Aleksey! 27 Dec 02 17:02, Aleksey Cheusov wrote to Kirill Frolov: >> AC> IMНO лучше в utf-8. >> Пробую. Глючит dictfmt, суксь. AC> Нельзя ли по-конкретнее? Плохо, что dict отдаёт результат (и принимает слово) в utf-8. Ведь если он клиент, то и работать должен в клиентской локали. Его (dict) из под себя вызывают другие программы, например ding, и ни о какой кодировках и перекодировках они ничего не знают. А ещё dictd с utf-8 локалью в syslog пишет абракадабру на подобии такого: 27 Dec 02 06:39:15 я\244пю 06:39:15 dictd[1234]: .... Мне непонятно, почему при сортировке файла индексов буква 'ё' оказывается в самом конце. Она во всех русских локалях идёт после 'е' ! Или это всемирный заговор против 'ё' (ispell тоже..., сами словари...) или я что-то не понимаю. Имхо в словаре буквы 'e' и 'ё' должны считаться равнозначными для тех кто против 'ё', но сама буква должна оставаться. AC> Что именно "суксь"? const char [1024] && strncpy --- [ZX] |
#5
|
|||
|
|||
Re: Russian-English dictionary
Eugene Karpachov написал(а) к Kirill Frolov в Dec 02 09:37:38 по местному времени:
From: Eugene Karpachov <jk@steel.orel.ru> Sat, 28 Dec 2002 06:39:12 +0300 Kirill Frolov написал: > в самом конце. Она во всех русских локалях идёт после 'е' ! Или это всемирный > заговор против 'ё' (ispell тоже..., сами словари...) или я что-то не понимаю. Как написано у одного писателя, антирусский заговор, конечно же, существует, проблема только в том, что в нём участвует всё взрослое население страны. -- jk --- ifmail v.2.15dev5 |