#41
|
|||
|
|||
Что скажете?
Олег Гатауллин написал(а) к Valentin Davydov в Jan 06 18:42:46 по местному времени:
Здравствуй, Valentin! 13.01.2006 Valentin Davydov писал Alexander Iv.Redkokasin: VD> В известную галерею: "Руководящая и направляющая роль коммунистической VD> партии в победе Англи во Второй мировой войне". Замени на "тори" и вполне... С уважением, Олег! gatau<злая собака>voronezh_net --- FleetStreet 1.25.7 [Elph] |
#42
|
|||
|
|||
Что скажете?
Vadim Smirnov написал(а) к Vladimir Malukh в Feb 06 23:26:28 по местному времени:
From: "Vadim Smirnov" <zebravvs@zebra.ru> Нello Vladimir. Сpд Янв 11 2006 14:57, you wrote to Vsevolod Koliubakin: VM> Да не про роль партии речь, фиг с нею, про стиль описания самих VM> событий. А это, боюсь, просто гримасы капитализма. Без легкого стиля книга потеряет в продажах и потому перед печатью обязательно БУДЕТ литературно обработана. Совсем не обязательно, что автором. Это у нас могли выпускать книги "как есть". Вон, Еременко я тоже не осилил - сплошные "н-ская дивизия в направлении на". И к западным книгам есть претензии - не думаю, что это перевод Больных сделал из "Затопить Германию!" такое разухабистое сюсюканье вместо серьезного повествования. P.S. Берем "Сто сталинских соколов" и читаем 100 подлинных рассказов от 100 людей. Интересно пишут - единицы. Большинство - ужасным сухим языком. Кожедуб там, кстати, довольно хорошо написал. Я ожидал чего-то вроде "как я 10 фрицев завалил", а он - коротенький и простенький рассказик о том, как его чуть не сбили. Было разачаровался, а потом дошло - это ведь именно то, что надо было оставить в этой книге будущим летчикам! Живой пример того, как соблюдение уставов и внимательность не дали безсмысленно погибнуть тому, кто стал потом одним из лучших советских асов и набил кучу немцев. . временно из и-нета. --- ifmail v.2.15dev5.3 |
#43
|
|||
|
|||
Re: Что скажете?
Vladimir Malukh написал(а) к Vadim Smirnov в Feb 06 11:54:20 по местному времени:
From: Vladimir Malukh <vmalukh@propro.ru> Vadim Smirnov wrote: > > Нello Vladimir. > > Сpд Янв 11 2006 14:57, you wrote to Vsevolod Koliubakin: > > VM> Да не про роль партии речь, фиг с нею, про стиль описания самих > VM> событий. > > А это, боюсь, просто гримасы капитализма. Без легкого стиля книга потеряет в продажах и потому перед печатью обязательно БУДЕТ литературно обработана. > Совсем не обязательно, что автором. Редакторская правка - коенчно есть, обычно вместе с автором. > Это у нас могли выпускать книги "как есть". У нас как раз не "как есть" а "как надо", и не читателю, а литературному отделу ЦК. > Вон, Еременко я тоже не осилил - сплошные "н-ская дивизия в направлении на". > И к западным книгам есть претензии - не думаю, что это перевод Больных сделал из "Затопить Германию!" такое разухабистое сюсюканье вместо серьезного повествования. ХЗ, не берусь судить переводы, страюсь читать такие штуки на языке оригинала, благо и по англйски и по немецки читаю. -- Удачи, Владимир Малюх ------------------------------------------ Новосибирск, Академ. --- ifmail v.2.15dev5.3 |