forum.wfido.ru  

Вернуться   forum.wfido.ru > Прочие эхи > SU.BOOKS

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 29.06.2021, 17:14
Glazynov Maxim V.
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Джозеф Хеллер - "Уловка 22"

Glazynov Maxim V. написал(а) к All в Jun 21 15:58:52 по местному времени:

Привет, All!

Читающих людей - которые и прочитали много, и с которым можно обсудить книги - не так уж много. Проблема, допустим, в том, что когда собеседников не видишь, разговор часто превращается не в разговор, а что-то иное.

Вопрос к присутсвующим, читали ли вы "Уловку 22" Дж. Хеллера? Роман про американских летчиков времен 2 мировой войны в Италии.

Приведу цитату:
---
─ Но ведь тогда получается, что тут какая-то ловушка?
─ Конечно, ловушка, ─ ответил Дейника. ─ И называется она "уловка двадцать два". "Уловка двадцать два" гласит: "Всякий, кто пытается уклониться от выполнения боевого долга, не является подлинно сумасшедшим".
Да, это была настоящая ловушка. "Уловка двадцать два" разъясняла, что забота о себе самом перед лицом прямой и непосредственной опасности является проявлением здравого смысла. Орр был сумасшедшим, и его можно было освободить от полетов. Единственное, что он должен был для этого сделать, ─ попросить. Но как только он попросит, его тут же перестанут считать сумасшедшим и заставят снова летать на задания. Орр сумасшедший, раз он продолжает летать. Он был бы нормальным, если бы захотел перестать летать; но если он нормален, он обязан летать. Если он летает, значит, он сумасшедший и, следовательно, летать не должен; но если он не хочет летать, ─ значит, он здоров и летать обязан. Кристальная ясность этого положения произвела на Йоссариана такое глубокое впечатление, что он многозначительно присвистнул.
---

Теперь вопрос - не кажется ли вам, что обязательная-необязательная вакцинация - это как раз пример такой вот Уловки-22?


До новых встреч! Glazynov Maxim V.
... С уважением, Максим В. Глазунов
--- SimpleX 'Next' 0.49
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 30.06.2021, 00:43
Andrei Tumilovich
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Джозеф Хеллер - "Уловка 22"

Andrei Tumilovich написал(а) к Glazynov Maxim V. в Jun 21 22:13:18 по местному времени:

Здpавствуй, Glazynov!

GV> Вопрос к присутсвующим, читали ли вы "Уловку 22" Дж. Хеллера? Роман
GV> про американских летчиков времен 2 мировой войны в Италии.
Нет. Слышал о этом романе, но пока так и не добрался. В данный момент открыл для себя Слепцова (фантаст), чуть позже напишу о нем тут.

GV> Приведу цитату:
GV> ---
Искренне надеюсь, что не вся книга так витевато написана. Прям с придурью какой-то. Или это роман сатирический?

GV> Теперь вопрос - не кажется ли вам, что обязательная-необязательная
GV> вакцинация - это как раз пример такой вот Уловки-22?
Обсуждения политических вопросов проходят в соответствующей эхе ;-)

А правда, что материалы Нюрнбергского процесса так и не были полностью переведены на русский? Лично я когда-то только однотомник прочел, хотя уже в зрелости видел советского издания двух или трехтомник увеличенного формата (прочесть не довелось).

С уважением - Andrei
--- -It's been a hard day's night.
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 23.07.2021, 14:43
Glazynov Maxim V.
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Джозеф Хеллер - "Уловка 22"

Glazynov Maxim V. написал(а) к Andrei Tumilovich в Jul 21 13:33:38 по местному времени:

Привет, Andrei Tumilovich!

GV>> Вопрос к присутсвующим, читали ли вы "Уловку 22" Дж. Хеллера? Роман про американских летчиков времен 2 мировой войны в Италии.
AT> Нет. Слышал о этом романе, но пока так и не добрался.

А я решил перечитать. Вернее, теперь уже слушаю - в прекрасном исполнении Дмитрия Игнатова - он же digig. Правда, это несколько иной перевод и "Уловка-22" превратилсь в "Поправку-22" - хотя не могу сказать, что этот перевод хуже. Смысл тот же - а вот мое воспритяие книги поменялось.

AT> В данный момент открыл для себя Слепцова (фантаст), чуть позже напишу о нем тут.

Даже не слышал такого имени. В каком стиле фантастика?

GV>> Приведу цитату:
AT> Искренне надеюсь, что не вся книга так витевато написана. Прям с придурью
AT> какой-то. Или это роман сатирический?

Нет, это просто объяснение - и как всякое объяснение непростого явления - такое сложно читать.

Наверное, отчасти сатерический. Предыдущий раз я смеялся там, где сейчас даже не улыбаюсь.

GV>> Теперь вопрос - не кажется ли вам, что обязательная-необязательная
GV>> вакцинация - это как раз пример такой вот Уловки-22?
AT> Обсуждения политических вопросов проходят в соответствующей эхе ;-)

А мы ведь про книгу. Похоже или нет - без всяких оценок.

AT> А правда, что материалы Нюрнбергского процесса так и не были полностью переведены на русский? Лично я когда-то только однотомник прочел, хотя уже в зрелости видел советского издания двух или трехтомник увеличенного формата (прочесть не довелось).

Ничего по Нюрнберскому процессу не читал - хотя довольно много прочел нехудожесвенных книг про Вторую мировую войну. Сейчас тоже читаю - Алексей Федоров "Моя война" - воспоминания бежавшего советского военопленного, который оказался во Франции и партизанил там вместе с французами.


До новых встреч! Glazynov Maxim V.
... С уважением, Максим В. Глазунов
--- SimpleX 'Next' 0.49
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 26.07.2021, 01:15
Andrei Tumilovich
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Джозеф Хеллер - "Уловка 22"

Andrei Tumilovich написал(а) к Glazynov Maxim V. в Jul 21 22:15:18 по местному времени:

Здpавствуй, Glazynov!

AT>> В данный момент открыл для себя Слепцова (фантаст), чуть позже
AT>> напишу о нем тут.

GV> Даже не слышал такого имени. В каком стиле фантастика?
Чуть позже.

GV>>> Приведу цитату:
AT>> Искренне надеюсь, что не вся книга так витевато написана. Прям с
AT>> придурью какой-то. Или это роман сатирический?

GV> Нет, это просто объяснение - и как всякое объяснение непростого
GV> явления - такое сложно читать.
Я не о сложности, а о витиеватости.

GV>>> Теперь вопрос - не кажется ли вам, что
GV>>> обязательная-необязательная вакцинация - это как раз пример
GV>>> такой вот Уловки-22?
AT>> Обсуждения политических вопросов проходят в соответствующей эхе
AT>> ;-)

GV> А мы ведь про книгу. Похоже или нет - без всяких оценок.
Ну?

С уважением - Andrei
--- -It's been a hard day's night.
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 26.07.2021, 16:03
Andrei Tumilovich
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Джозеф Хеллер - "Уловка 22"

Andrei Tumilovich написал(а) к Glazynov Maxim V. в Jul 21 13:48:38 по местному времени:

Здpавствуй, Glazynov!


GV> А я решил перечитать. Вернее, теперь уже слушаю - в прекрасном
GV> исполнении Дмитрия Игнатова
Если это наш Игнатов, то тут прям трагедия: то, что он не анонсирует у него получается гораздо лучше того, в чем он пытается всех убедить.

С уважением - Andrei
--- -It's been a hard day's night.
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 28.07.2021, 14:26
Glazynov Maxim V.
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Джозеф Хеллер - "Уловка 22"

Glazynov Maxim V. написал(а) к Andrei Tumilovich в Jul 21 13:08:42 по местному времени:

Привет, Andrei Tumilovich!

GV>> А я решил перечитать. Вернее, теперь уже слушаю - в прекрасном исполнении Дмитрия Игнатова
AT> Если это наш Игнатов, то тут прям трагедия: то, что он не анонсирует у него получается гораздо лучше того, в чем он пытается всех убедить.

Игнатовы - довольно распространенная фамилия, их, может, даже несколько больше, чем Глазуновых. Дмитрий же - тоже отнюдь не редкое имя.


До новых встреч! Glazynov Maxim V.
... С уважением, Максим В. Глазунов
--- SimpleX 'Next' 0.49
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 28.07.2021, 14:26
Glazynov Maxim V.
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Джозеф Хеллер - "Уловка 22"

Glazynov Maxim V. написал(а) к Andrei Tumilovich в Jul 21 13:08:08 по местному времени:

Привет, Andrei Tumilovich!

GV>> А мы ведь про книгу. Похоже или нет - без всяких оценок.
AT> Ну?

Да не совсем. Уловка эта - это так, на поверхности, и совсем не главное - повторяется регулярно, чтобы камертоном показать еще раз абсурдность происходящего, но совсем не главное в этой книге.

Почти дослушал и под впечателнием. Хеллер написал действительно великий роман - спасибо ему, это умная и полезная книга.

До новых встреч! Glazynov Maxim V.
... С уважением, Максим В. Глазунов
--- SimpleX 'Next' 0.49
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 11:04. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot