#11
|
|||
|
|||
Иностранные слова в русском языке
Andrei Mihailov написал(а) к Gleb Hlebov в Mar 24 13:02:45 по местному времени:
Нello, Gleb Нlebov. On 12.03.2024 10:55 you wrote: AM>> Вот тоже почему "клининговой", а не "уборочной"? GН> Если кратко: потому, что Россия и вообще "русский мир" (и бывший GН> "советский") является объектом культурной и корпоративной GН> колонизации в силу разных причин, в т.ч технологической отсталости GН> в недавнем прошлом. Так из этого надо вылазить, а не залазить в него еще глубже GН>>>>> Просто потому, что привычнее. Или уродливое немецкое слово GН>>>>> "парикмахерская" -- чем лучше "барбершопа"? Тем, что так наши GН>>>>> родители говорили. AM>>>> Не только, еще и наличием слова "парик" ;) А вот что такое AM>>>> "барбер" русскоязычному невдомек. GН>>> И часто ты там заказываешь парики? :-) AM>> Нет, но слово то знаю. В отличии от барбера. GН> Так я и говорю -- потому что привык его слышать. Но уклад жизни GН> меняется, и "барбершоп" более точно передаёт смысл этого GН> предприятия -- там, как правило, нет никаких париков и махеров, а GН> просто стригут и бреют. Но не продают ничего ("шоп" это магазин) GН>>> "Барбер" -- расово-славянское "брадобрей" (который, наверное, GН>>> для современной молодёжи ещё более непонятен). AM>> А "шоп" тоже славянское? GН> Я имел в виду, "барбер" = "брадобрей, цирюльник". Польское слово GН> "цирюльник" тебе сильно нравится? Мне не очень. :-) Таким образом, GН> по-русски "барбершоп" = "брадобрейная мастерская". Тоже криво получается - нет у меня бороды, не ее брить я туда хожу ;) GН>>> Избитый пример: как лучше было назвать компьютер -- счетовод? GН>>> Ординатор? Вычислитель? AM>> ЭВМ. А персональный компьютер - персональная ЭВМ. GН> Сразу вспомнил советские книжки по ассемблеру начала 80-х. Тогда GН> было модно так писать -- ПЭВМ, АЦПУ, ИБМ, ЮНИКС. Но это тупиковый GН> путь. Почему? -- Best regards! Posted using Нotdoged on Android --- Нotdoged/2.13.5/Android |