#11
|
|||
|
|||
Гастрономические предпочтения
Irina R. Kapitannikova написал(а) к Sergej Solowjow в Apr 16 21:13:26 по местному времени:
Салют! 07 04 2016, Sergej Solowjow говорит Irina R. Kapitannikova: SS> Не помню (это про "вопрос возникал"). Ни в жисть не поверю (а это про SS> "такое же удовольствие, как при чтении на родном языке") Не родившись с SS> языком, невозможно знать все тонкости, все нюансы (к этому можно SS> стремиться и бесконечно приближаться) языка. Всю игру слов. SS> Из написанного Вами можно сделать вывод, что Вы язык (скорее всего SS> английский) знаете. Наверное и думать на этом языке в состоянии, что, SS> кстати нормально. А теперь задайтесь вопросом, а в состояние ли вы в уме SS> производить действия над числами на иностранном языке? Если Вы ответите SS> "да", я не поверю :-) В состоянии ли вы спонтанно выразить чувства на SS> иностранном языке... ну хоть бы и выругаться. Но, повторюсь, спонтанно? SS> В состоянии ли Вы, находясь в помещении, где много людей говорят SS> (гомонят) вполголоса (ну так что надо напрягать слух) на разных языках, SS> вычленить и, если и не всё понять, то уловить смысл сказанного на этом SS> "иностранном языке"? SS> Если Вы готовы на эти вопросы дать положительный ответ, то может быть Вы SS> сможете получить "такое же удовольствие". SS> Но... Вашему положительному ответу на эти вопросы я... не поверю :-) А! Я вспомнила, как это было. Точно такой же вопрос к Димми, точно так же я встряла, т.к. имею что сказать на тему и получила точно такой же, как бы это помягче, неприятный ответ. Продолжать разговор в таком тоне, естественно, не хотелось. Но вижу, придётся, иначе тема будет по кругу возникать периодически. И бог с ним, надоело примирительно мурлыкать с форнитообразными. Милейший! Я ни в жисть не поверю, что вы имеете хоть мало-мальское знание иностранного языка. Любой, даже начинающий, в состоянии сложить простейший стишок на иноязыке, написать письмо и пр., как только набирает достаточно лексических единиц. Моё образование - институт иностранных языков им. М. Тореза, ныне МГЛУ - позволяет мне вполне получать удовольствие от чтения на английском и французском, а также писать тексты на этих языках. На французском сейчас хуже, давно им не пользуюсь активно. Английский у меня не то, чтобы второй родной - я не билингв, но хорошо знакомый и понятный язык. Мысли приходят на том языке, на котором приходят - то на английском, то на французском, как родились, так и пришли. Математические мысли не приходят, я гуманитарий, а вот стихотворные запросто. Ежели б вы, сударь, имели удовольствие быть подписанным в своё время на RU.ENGLISН, у вас вряд ли возник бы изначальный вопрос. Dixi. Пока, Ир.К. ... sun and moon, sin at noon, time goes --- |