forum.wfido.ru  

Вернуться   forum.wfido.ru > Прочие эхи > RU.GAME.DOOM

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 29.09.2016, 00:30
Andrey Lappo
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Русский Doom v1.0

Andrey Lappo написал(а) к All в Sep 16 23:18:33 по местному времени:

"Проект основан на порте Chocolate Doom 2.2.1 за авторством Саймона Говарда (Simon Нoward), и распространяется с его одобрения.
Проект имеет открытый исходный код, доступный по лицензии GNU GPL v2.
Автор проекта русского перевода: Юлиан Нечаевский.

Данный проект представляет из себя максимально возможный русскоязычный перевод игр Doom Shareware, The Ultimate Doom, Doom II: Нell on Earth, Final Doom: Evilution и Final Doom: The Plutonia Experiment. Основанный на Chocolate Doom, современной версии портированных исходных кодов DOOM, он не только имеет максимально возможное сходство с классической версией игры под DOS, но и может совершенно свободно запускаться на любых версиях Windows, начиная от ХР и заканчивая 10й версией.
Цель проекта: Осуществить максимально возможный и качественный русскоязычный перевод классической серии игр Doom.
Миссия проекта: Авторская самореализация и полномерное применение навыков рисования, макетирования, перевода, поиска информации и программирования.
Предыстория проекта: Авторами первых русскоязычных версий переводов игр Doom являлись (Юлиан Нечаевский, в те года известный под псевдонимом "Andrew SheparD") и Сергей "Districh" Иванов. Это было в далеких 2000-2001 годах, и общее качество оставляло желать лучшего.
Но здесь нужно сделать поправки как на возраст, а тогда мы были пятнадцатилетними подростками, так и на средства для работы. В те года не было ни общедоступной информации, в нынешнем понимании, ни готовых литературных переводов текстов и названий уровней, ни знания программы Adobe Photoshop и иже с ней. Зато был юношеский энтузиазм и обилие свободного времени!
Исторически принято считать, что над переводом мы работали вместе. Это не совсем так - над переводами мы работали не совместное параллельно, помогая и советуясь друг с другом. Но так или иначе, отношения мы всегда поддерживали дружеские и никогда не конкурировали.
Да, это факт, что качество той работы было не на достаточном уровне, но мы были действительно первыми, кто смогли это сделать. Настоящими пионерами в области перевода игры Doom на русский язык, и этого из истории не вычеркнуть.
И вот, спустя почти 15 лет, мне стало интересно довести мой проект до логического за вершения и должного уровня качества, в полной мере применив все свои навыки, полученные за столь большое количество прожитых лет.
Порт Chocolate Doom был выбран не случайно-это единственный порт, максимально точно интерпретирующий ту самую, настоящую версию игры для DOS. В первую очередь меня интересовал перевод контента игры, но в последствии появился своего рода "азарт", желание перевести не только игру, но и программу настройки (setup.exe) и документы, упоминаемые в финальных экранах ENDOOM.
Перевести в столь полном объёме оригинальную версию для DOS не представляется возможным, и как нам гласит текст из TNT - Evilution: Лучше не тревожить спящих богов..."

Сентябрь, 2016 год
Тема на форуме с подробным описанием - http://i.iddqd.ru/viewtopic.php?p=79975
Исходные коды для соблюдения условий лицензии GPL - https://cloud.mail.ru/public/L3cJ/moYzWxAaM
Альбом скриншотов - https://vk.com/album178065674_235839501
Скачать - https://cloud.mail.ru/public/3U4s/J36w1mhJF

---
Regards,
Andrey Lappo
mailto:2:5020/2141.44@fidonet
--- wfido
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 29.09.2016, 14:50
Alexander Morozov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Русский Doom v1.0

Alexander Morozov написал(а) к Andrey Lappo в Sep 16 13:28:23 по местному времени:

Нello, Andrey Lappo.

On 9/28/16 23:18 you wrote:

AL> "Проект основан на порте Chocolate Doom 2.2.1 за авторством
AL> Саймона Говарда (Simon Нoward), и распространяется с его
AL> одобрения. Проект имеет открытый исходный код, доступный по
AL> лицензии GNU GPL v2. Автор проекта русского перевода: Юлиан
AL> Нечаевский.

Посмотрел. Круто! Правда, жаль, что поддерживается только порт Chocolate Doom.

Если я ничего не путаю, то я был знаком с автором. Это же Andrew Shepard. Мы очень весело тусили с ним и остальными участниками тогдашнего клана LeD.

--
Best regards!
No animals were harmed during writing of this message
--- Нotdoged/2.12/Android
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 29.09.2016, 15:40
Andrey Lappo
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Русский Doom v1.0

Andrey Lappo написал(а) к Alexander Morozov в Sep 16 14:27:37 по местному времени:

Нello, Alexander!

AM> On 9/28/16 23:18 you wrote:
AL>> "Проект основан на порте Chocolate Doom 2.2.1 за авторством Саймона Говарда (Simon Нoward) (...) Автор проекта русского перевода: Юлиан Нечаевский.
AM> Посмотрел. Круто! Правда, жаль, что поддерживается только порт Chocolate Doom.

С другой стороны, дядька поставил себе правильные ограничения: сделать именно полный текстовой перевод и именно оригинальной игры, а не ее мод, рескин, ремейк, или порт. Он умудрился перевести все (!) тексты, включая все заставки и сопроводиловку, оставив все максимально похожим на оригинал. Лучшие вещи рождаются в условиях намеренных ограничений.

AM> Если я ничего не путаю, то я был знаком с автором. Это же Andrew Shepard. Мы очень весело тусили с ним и остальными участниками тогдашнего клана LeD.

Именно так, о чем и было написано в первом сообщении:

AL> Юлиан Нечаевский, в те года известный под псевдонимом "Andrew SheparD"

---
Regards,
Andrey Lappo
mailto:2:5020/2141.44@fidonet
--- wfido
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 12:56. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot