#1
|
|||
|
|||
Иностранные слова в русском языке
Gleb Hlebov написал(а) к All в Mar 24 10:44:08 по местному времени:
Нi All, Обсуждение сабжа -- вечная тема Фидонета. :-) Всегда была и всегда будет. Тут, конечно, как и везде, преобладает инерция мышления. Почему слово "швабра" считается более русским, чем "моп"? Просто потому, что привычнее. Или уродливое немецкое слово "парикмахерская" -- чем лучше "барбершопа"? Тем, что так наши родители говорили. А как тебе такие слова, All: - джейлбрейк - кликбейт - чизкейк - хештэг ?? ====== Windows Clipboard НЧЛ ====== From : Nil Alexandrov 2:5015/46 Tue, 12 Feb 2019 00:50:32 +0000 To : Aleksey Matyuk 2:5020/8912 Subj : Иностранные слова в русском языке ====================================================================== Нello, Aleksey! Monday February 11 2019 23:16, from Aleksey Matyuk -> Nil Alexandrov: AM> Какой ужас. AM> Как я отстал от жизни, наверное. AM> Я даже не знаю, что такое "трейд-ин", "челлендж" и прочие AM> труднопроизносимые слова. Да, мы с тобой в соседней эхе уже обсуждали такие модные слова, как барбершоп и смузи, и ты тоже плакался, что не знаешь что это такое. Продолжим список новомодных слов вошедших в обиход: воркшоп, гик (не путать с нёрдом кстати), джетлаг, дискаунт/дискаунтер, инвайт, инсайт/инсайдер, каминг-аут (кстати уже обсуждали недавно), лоукостер (далеко не летают, джетлага не будет), мастхэв (камон, пипл, мы же здесь говорим мастдай, рулез, сакс и факап), митбол (которые вы кушаете в футкорте в молле), паблик, приват, скилл/скиллы, тачскрин (уже старое слово), тизер, тренд (сейчас в тренде смузи), хайлайт, хипстер (те, что в барбершоп ходят), и т.д. ====================================================================== From : Aleksey Matyuk 2:5020/8912 Wed, 13 Feb 2019 14:50:32 +0000 To : Brother Rabbit 2:460/5858 Subj : Иностpанные слова в pусском языке ====================================================================== ../++==""^^~~ Привет, Brother! ~~^^""==++\.. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 13 Фев 19 13:09, ты писал(а) Valentin Kuznetsov: NA>>>>>>>> - Давай завтpа закипинтачимся. NA>>>>>> А вот тебе ещё пpимеpы на пеpевод. - Вам шотами или миксовать NA>>>>>> с чем? - Вам шот или лонг? AM>>>>> Это уже пpосто бессмысленное захламление pусского языка AM>>>> Вспомнилось. Зайди в любой KFC, и увидишь там стpанную двеpь с AM>>>> названием "МОПОВАЯ". Долго думал, что же это такое. :-) AM>>> И что же это такое? VK>> Это хоз-база убоpщиков. Там хpанятся шваpбы и дpугой инвентаpь BR> А почему моповая? mop - швабра. ====== Windows Clipboard КНЦ ====== * Originally in nino.046.local * Crossposted in su.talks ... Mon, 11 Mar 2024, 10:44 +0400 --- End of message. Confused? Me too! :-) |
#2
|
|||
|
|||
Re: Иностранные слова в русском языке
Dmitriy Ignatov написал(а) к Gleb Hlebov в Mar 24 10:01:48 по местному времени:
▄▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▄ Приветствую, Gleb! GН> Обсуждение сабжа -- вечная тема Фидонета. :-) GН> Всегда была и всегда будет. Словил кринж от этого сабжа :) С уважением - Dmitriy ▀▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▀ █ ▄▀ █ ▄▀ █▀ ▄▀▀▄ ▄▀▀▄ █ ▒▒ ▀▄ ▄▀ ▒▒ █ █ ▒▒▒▒ ▄▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▄ ▒▒▒▒ █ █ ░░ ░░ █ █ ▄▀██▄ ▄▀██▄ █ █ █████ █████ █ █░░░ ▀▀▀ ▀▀▀ ░░░█ █ ▄ ▀██▀ ▄ █ █░░░ ▀▀▀▀▀▀▀▀ ░░░█ ▀▄░ ░▄▀ ▀▀▄▄ ▄▄▀▀ █ █▀▀▀▀█▀▀▀▀▀█▀▀▀▀█ █ ▄▀▀▀▀▀▀█ █▀▀▀▀▀█ █▀▀▀▀▀▄ █ ▀▀▀▀ ▀▀▀▀ █ █ 2:6035/66@FIDONET █ █ █ ▀▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▀ █ █ █ █ █ █ ▀▀▀▀ █░░░█ ▀▀▀▀ ▄▀▀▄ █ █ █░░░▀▀░░░░█ ▀▄ ▄▀ ▀▀▀▀▀ --- - |
#3
|
|||
|
|||
Иностранные слова в русском языке
Andrei Mihailov написал(а) к Gleb Hlebov в Mar 24 10:29:44 по местному времени:
Нello, Gleb Нlebov. On 11.03.2024 10:44 you wrote: GН> Обсуждение сабжа -- вечная тема Фидонета. :-) Всегда была и всегда GН> будет. Тут, конечно, как и везде, преобладает инерция мышления. GН> Почему слово "швабра" считается более русским, чем "моп"? Зачем нужны два слова об одном и том же? GН> Просто потому, что привычнее. Или уродливое немецкое слово GН> "парикмахерская" -- чем лучше "барбершопа"? Тем, что так наши GН> родители говорили. Не только, еще и наличием слова "парик" ;) А вот что такое "барбер" русскоязычному невдомек. А вообще, IMНO, правильный принцип: слово заимствуется только тогда, когда для обозначаемого им предмета (свойства, действия, явления) в языке еще нет слова. -- Best regards! Posted using Нotdoged on Android --- Нotdoged/2.13.5/Android |
#4
|
|||
|
|||
Иностранные слова в русском языке
Gleb Hlebov написал(а) к Andrei Mihailov в Mar 24 14:45:52 по местному времени:
Нi Andrei, Mon, 11 Mar 2024 at 10:29, you -> me: GН>> Почему слово "швабра" считается более русским, чем "моп"? AM> Зачем нужны два слова об одном и том же? А вот не об одном. ====== Windows Clipboard НЧЛ ====== Моп: Насадка для швабры или щетки, соответствующая по размеру и типу крепления, для уборки и ухода за полами с твердым покрытием; современный аналог обычной половой тряпки из мешковины. Используется вместе с ручкой и крепежом. (Плоский моп; верёвочный моп) [...] Само же понятие "швабра" не применяется в профессиональном сленге работников клининговой сферы. ====== Windows Clipboard КНЦ ====== Т.е. это вполне законный спецтермин для уборочного инвентаря. Не тряпка, а подобие верёвочной палубной швабры (на мореходном жаргоне -- машка). GН>> Просто потому, что привычнее. Или уродливое немецкое слово GН>> "парикмахерская" -- чем лучше "барбершопа"? Тем, что так наши GН>> родители говорили. AM> Не только, еще и наличием слова "парик" ;) А вот что такое "барбер" AM> русскоязычному невдомек. И часто ты там заказываешь парики? :-) "Барбер" -- расово-славянское "брадобрей" (который, наверное, для современной молодёжи ещё более непонятен). AM> А вообще, IMНO, правильный принцип: слово заимствуется только тогда, AM> когда для обозначаемого им предмета (свойства, действия, явления) в AM> языке еще нет слова. Так предметы тоже "заимствуются": за последние лет 100 в ходе всемозможных НТР появились тысячи новых идей и предметов. Избитый пример: как лучше было назвать компьютер -- счетовод? Ординатор? Вычислитель? А калькулятор? И чтобы их при этом как-то различать? ... Mon, 11 Mar 2024, 14:45 +0400 --- A Damned Нobbyist 1.1.5 |
#5
|
|||
|
|||
Иностранные слова в русском языке
Andrei Mihailov написал(а) к Gleb Hlebov в Mar 24 16:40:11 по местному времени:
Нello, Gleb Нlebov. On 11.03.2024 14:45 you wrote: GН>>> Почему слово "швабра" считается более русским, чем "моп"? AM>> Зачем нужны два слова об одном и том же? GН> А вот не об одном. ====== Windows Clipboard НЧЛ ====== Моп: GН> Насадка для швабры или щетки, соответствующая по размеру и типу GН> крепления, для уборки и ухода за полами с твердым покрытием; GН> современный аналог обычной половой тряпки из мешковины. GН> Используется вместе с ручкой и крепежом. (Плоский моп; верёвочный GН> моп) [...] Само же понятие "швабра" не применяется в GН> профессиональном сленге работников клининговой сферы. ====== GН> Windows Clipboard КНЦ ====== Вот тоже почему "клининговой", а не "уборочной"? GН> Т.е. это вполне законный спецтермин для уборочного инвентаря. Не GН> тряпка, а подобие верёвочной палубной швабры (на мореходном GН> жаргоне -- машка). В качестве профессионального жаргона уборщиц - может быть GН>>> Просто потому, что привычнее. Или уродливое немецкое слово GН>>> "парикмахерская" -- чем лучше "барбершопа"? Тем, что так наши GН>>> родители говорили. AM>> Не только, еще и наличием слова "парик" ;) А вот что такое AM>> "барбер" русскоязычному невдомек. GН> И часто ты там заказываешь парики? :-) Нет, но слово то знаю. В отличии от барбера. GН> "Барбер" -- расово-славянское "брадобрей" (который, наверное, для GН> современной молодёжи ещё более непонятен). А "шоп" тоже славянское? AM>> А вообще, IMНO, правильный принцип: слово заимствуется только AM>> тогда, когда для обозначаемого им предмета (свойства, действия, AM>> явления) в языке еще нет слова. GН> Так предметы тоже "заимствуются": за последние лет 100 в ходе GН> всемозможных НТР появились тысячи новых идей и предметов. В чем новизна барбершора и существенное отличие от парикмахерской? GН> Избитый пример: как лучше было назвать компьютер -- счетовод? GН> Ординатор? Вычислитель? ЭВМ. А персональный компьютер - персональная ЭВМ. GН> А калькулятор? И чтобы их при этом как-то различать? Например , в румынмком языке их таки не различают - и компьютер, и калькулятор называются однис словом "calculatOr". Нл против компьютер -- Best regards! Posted using Нotdoged on Android --- Нotdoged/2.13.5/Android |
#6
|
|||
|
|||
Иностранные слова в русском языке
Cheslav Osanadze написал(а) к Andrei Mihailov в Mar 24 17:04:19 по местному времени:
Привет Andrei! 11 Мар 24 16:40, Andrei Mihailov -> Gleb Нlebov: AM> Нет, но слово то знаю. В отличии от барбера. GН>> "Барбер" -- расово-славянское "брадобрей" (который, наверное, для GН>> современной молодёжи ещё более непонятен). AM> А "шоп" тоже славянское? "Шоп я так жил!" - вполне.:) Cheslav. ... Не плюй в калошу - пpигодится в нее садиться. --- |
#7
|
|||
|
|||
Иностранные слова в русском языке
Gleb Hlebov написал(а) к Andrei Mihailov в Mar 24 10:55:36 по местному времени:
Нi Andrei, Mon, 11 Mar 2024 at 16:40, you -> me: GН>>>> Почему слово "швабра" считается более русским, чем "моп"? AM>>> Зачем нужны два слова об одном и том же? GН>> А вот не об одном. GН>> [...] GН>> Само же понятие "швабра" не применяется в профессиональном сленге GН>> работников клининговой сферы. AM> Вот тоже почему "клининговой", а не "уборочной"? Если кратко: потому, что Россия и вообще "русский мир" (и бывший "советский") является объектом культурной и корпоративной колонизации в силу разных причин, в т.ч технологической отсталости в недавнем прошлом. GН>> Т.е. это вполне законный спецтермин для уборочного инвентаря. Не GН>> тряпка, а подобие верёвочной палубной швабры (на мореходном GН>> жаргоне -- машка). AM> В качестве профессионального жаргона уборщиц - может быть Уборщицы используют швабры-тряпки, а у клинеров -- мопы. :-) Всё зависит от методичек в конкретной компании. Вот, может быть, помнишь, в СССР в детсадах и школах уборщиц иногда называли "техничками" -- тебя это не смущало? GН>>>> Просто потому, что привычнее. Или уродливое немецкое слово GН>>>> "парикмахерская" -- чем лучше "барбершопа"? Тем, что так наши GН>>>> родители говорили. AM>>> Не только, еще и наличием слова "парик" ;) А вот что такое AM>>> "барбер" русскоязычному невдомек. GН>> И часто ты там заказываешь парики? :-) AM> Нет, но слово то знаю. В отличии от барбера. Так я и говорю -- потому что привык его слышать. Но уклад жизни меняется, и "барбершоп" более точно передаёт смысл этого предприятия -- там, как правило, нет никаких париков и махеров, а просто стригут и бреют. GН>> "Барбер" -- расово-славянское "брадобрей" (который, наверное, для GН>> современной молодёжи ещё более непонятен). AM> А "шоп" тоже славянское? Я имел в виду, "барбер" = "брадобрей, цирюльник". Польское слово "цирюльник" тебе сильно нравится? Мне не очень. :-) Таким образом, по-русски "барбершоп" = "брадобрейная мастерская". 3 слога против 9 (или против 5, если выкинуть "мастерскую"). AM>>> А вообще, IMНO, правильный принцип: слово заимствуется только AM>>> тогда, когда для обозначаемого им предмета (свойства, действия, AM>>> явления) в языке еще нет слова. GН>> Так предметы тоже "заимствуются": за последние лет 100 в ходе GН>> всемозможных НТР появились тысячи новых идей и предметов. AM> В чем новизна барбершора и существенное отличие от парикмахерской? Это семантический "апдейт", уточняющий современное значение. GН>> Избитый пример: как лучше было назвать компьютер -- счетовод? GН>> Ординатор? Вычислитель? AM> ЭВМ. А персональный компьютер - персональная ЭВМ. Сразу вспомнил советские книжки по ассемблеру начала 80-х. Тогда было модно так писать -- ПЭВМ, АЦПУ, ИБМ, ЮНИКС. Но это тупиковый путь. GН>> А калькулятор? И чтобы их при этом как-то различать? AM> Например , в румынмком языке их таки не различают - и компьютер, и AM> калькулятор называются однис словом "calculatOr". То есть, и то, и другое -- "считалка"? Не годится. ... Tue, 12 Mar 2024, 10:54 +0400 --- End of message. Confused? Me too! :-) |
#8
|
|||
|
|||
Иностранные слова в русском языке
Gleb Hlebov написал(а) к Dmitriy Ignatov в Mar 24 10:40:56 по местному времени:
Нi Dmitriy, Mon, 11 Mar 2024 at 10:01, you -> me: GН>> Обсуждение сабжа -- вечная тема Фидонета. :-) GН>> Всегда была и всегда будет. DI> Словил кринж от этого сабжа :) А как насчёт "словить кринж" = "скукожиться" -- не прижилось пока? ... Tue, 12 Mar 2024, 10:40 +0400 --- End of message. Confused? Me too! :-) |
#9
|
|||
|
|||
Re: Иностранные слова в русском языке
Dmitriy Ignatov написал(а) к Andrei Mihailov в Mar 24 10:41:00 по местному времени:
▄▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▄ Приветствую, Andrei! AM> Вот тоже почему "клининговой", а не "уборочной"? Потому что "клининг" = "очистка". Уборка - это, когда тряпкой кой-как повозюкали, а клининг - это когда моют-драют-пидарасят. Разные степени. Опять же уборка - термин более широкий. Можно убирать урожай - "уборка урожая", можно убрать (переложить/спрятать) бумаги в сейф. А клининг - это конкретно - наведение чистоты. Работай в очистке, Андрей :)) С уважением - Dmitriy ▀▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▀ █ ▄▀ █ ▄▀ █▀ ▄▀▀▄ ▄▀▀▄ █ ▒▒ ▀▄ ▄▀ ▒▒ █ █ ▒▒▒▒ ▄▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▄ ▒▒▒▒ █ █ ░░ ░░ █ █ ▄▀██▄ ▄▀██▄ █ █ █████ █████ █ █░░░ ▀▀▀ ▀▀▀ ░░░█ █ ▄ ▀██▀ ▄ █ █░░░ ▀▀▀▀▀▀▀▀ ░░░█ ▀▄░ ░▄▀ ▀▀▄▄ ▄▄▀▀ █ █▀▀▀▀█▀▀▀▀▀█▀▀▀▀█ █ ▄▀▀▀▀▀▀█ █▀▀▀▀▀█ █▀▀▀▀▀▄ █ ▀▀▀▀ ▀▀▀▀ █ █ 2:6035/66@FIDONET █ █ █ ▀▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▀ █ █ █ █ █ █ ▀▀▀▀ █░░░█ ▀▀▀▀ ▄▀▀▄ █ █ █░░░▀▀░░░░█ ▀▄ ▄▀ ▀▀▀▀▀ --- - |
#10
|
|||
|
|||
Re: Иностранные слова в русском языке
Dmitriy Ignatov написал(а) к Gleb Hlebov в Mar 24 10:45:50 по местному времени:
▄▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▄ Приветствую, Gleb! GН>>> Обсуждение сабжа -- вечная тема Фидонета. :-) GН>>> Всегда была и всегда будет. DI>> Словил кринж от этого сабжа :) GН> А как насчёт "словить кринж" = "скукожиться" -- не прижилось пока? СКУКОЖИТЬСЯ 1. разг. сниж. уменьшиться до минимальных размеров; съёжиться - Бровей у фельдшера не стало совсем, ушные раковины уменьшились до минимальных размеров - скукожились, как говорила хирург Митина, лечившая в московском госпитале его ожоги. В. В. Быков, "Болото", 2001 г. [НКРЯ] 2. перен. стать унылым, печальным; сникнуть Даже переносное значение подходит плохо. Скорее испытать неудобство/неловкость ("испанский стыд") за сам факт наблюдения происходящего. "Небо не видело такого позорного пацака, как ты, скрипач" - вот кринж. Но часто ли ты говоришь "испытать неудобство" ? Я часто испытываю кринж за тексты некоторых авторов. Но я не остаюсь в контексте невысказанной неловкости, а просто адресно артикулирую автору кринжа - "это убожество", поэтому само слово "кринж" не использую. Но оно остаётся актуальным, потому что описывает состояние тех, кто в подобной ситуации промолчал. С уважением - Dmitriy ▀▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▀ █ ▄▀ █ ▄▀ █▀ ▄▀▀▄ ▄▀▀▄ █ ▒▒ ▀▄ ▄▀ ▒▒ █ █ ▒▒▒▒ ▄▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▄ ▒▒▒▒ █ █ ░░ ░░ █ █ ▄▀██▄ ▄▀██▄ █ █ █████ █████ █ █░░░ ▀▀▀ ▀▀▀ ░░░█ █ ▄ ▀██▀ ▄ █ █░░░ ▀▀▀▀▀▀▀▀ ░░░█ ▀▄░ ░▄▀ ▀▀▄▄ ▄▄▀▀ █ █▀▀▀▀█▀▀▀▀▀█▀▀▀▀█ █ ▄▀▀▀▀▀▀█ █▀▀▀▀▀█ █▀▀▀▀▀▄ █ ▀▀▀▀ ▀▀▀▀ █ █ 2:6035/66@FIDONET █ █ █ ▀▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▀ █ █ █ █ █ █ ▀▀▀▀ █░░░█ ▀▀▀▀ ▄▀▀▄ █ █ █░░░▀▀░░░░█ ▀▄ ▄▀ ▀▀▀▀▀ --- - |