forum.wfido.ru  

Вернуться   forum.wfido.ru > Прочие эхи > SU.BOOKS

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #11  
Старый 17.06.2017, 10:50
Alexander Polozov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Буджолд Лоис - В свободном падении

Alexander Polozov написал(а) к Maxim Sokolsky в Jun 17 23:52:04 по местному времени:

Привет, Maxim!


Ответ на сообщение Maxim Sokolsky (2:5020/828.777) к Alexander Polozov, написанное 15 июн 17 в 11:41:

MS> Это явно не тот Желязны, которого стоит так читать. Если говорить о
MS> всей серии в общем, то она провальная. Задумка и мир интеерсные, но
MS> само действие большей частью скучное - имеет смысл читать полторы
MS> книги про первого героя и менее чем одну про его сына, остальное -
MS> жвачка, написанная, чтобы кушать автору было что.
Ну не знаю, я его давно читал, мне тогда почти вся доступная фантастика нравилась, но в памяти весь цикл оставил очень
хзорошие впечатления (да и перечитывал я его не один раз, что при чтении на английском нехило так помогает в трудных местах).

MS> Джека Вэнса сериалы не читал? Он из старой школы - космоопера, фэнтези
MS> - лёгкие динамичные сюжеты - в общем и целом мне его сериалы сильно
MS> понравились. Почти всё из свежего у него прочитал. Очень на уровне,
MS> особенно если сравнивать с тем, что сейчас публикуют.
Залез на флибусту - глянул. Судя по всему кое-что из него читал, но в стародавние времена, когда публиковали не циклами, а в сборниках отдельными романами (пара его книг даже кажись в бумаге на полке ещё стоит). И по ретроспективным ощещениям, тогда он меня, в отличии от того же Желязны, особо не зацепил.

ЗЫ: Так то у меня в планшет много чего из старой англоязычной фантастики напихано, начиная с Азимова и Бредбери, но что-то откладываю, да откладываю :-) Прокрастинация в полный рост :-)

Со всеми пожеланиями, Alexander Polozov

... Так обдолбаться невозможно, таким можно только родиться
--- GoldED+/LNX 1.1.5 (Linux 4.11.0-pf3 CPU UNKNOWN)
Ответить с цитированием
  #12  
Старый 18.06.2017, 17:10
Sergei Nickolaev
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Буджолд Лоис - В свободном падении

Sergei Nickolaev написал(а) к Alexander Polozov в Jun 17 16:46:23 по местному времени:

Привет!

14.06.2017 7:23, Alexander Polozov пишет:

> ЗЫ3: Ломаю голову, что-б ещё такого масштабного, но интересного на английском прочесть, может на "Янтарные хроники" замахнуться?

Amber - хорош, но читать нужно оригинал, переводы (на мой вкус,
разумеется) неудачные, причем - все ...

Что почитать - у той же Бужолд тетралогия "The Sharing Knife" мне
прокатила даже больше, чем Барраярский цикл.

Очень советую C. J. Cherryh, но только в оригинале. Увы, но ее,
почему-то переводили весьма неважно. Мир "Union-Alliance" - бОльшая
часть произведений великолепна (не все). Очень хороши "The Gene Wars" и
"Sword of Knowledge". Дилогия "Finisterre" - чуть уступает, но все
равно, очень неплоха. Большой цикл "Foreigner" - может быть, несколько
простоват, но увлек меня в свое время настолько, что я прочитал все
вышедшие к тому времени книги подряд, что я очень редко делаю (обычно
устраиваю перерыв и читаю кого-нибудь другого).
Можете считать хвастовством, но лучший по качеству текстов комплект книг
Черри - мой :-). Подбирается на рутрекере и на буктрекере (оба
заблокированы). Или прямо попросить у меня - способ переслать найдем ...

Ну и Gene Wolfe, разумеется. Читать только оригинал и только когда
будешь уверен в своем английском. Великолепный (хотя и сложный) язык.
Художественный уровень - 6 по 5-ти бальной шкале :-)

И общее - ко всем, кто читает на английском (или пытается) - по поводу
книжек, это ко мне :-) Я иногда сам удивляюсь тому, что находится у меня
на складе :-). Разумеется всем фидошникам - все, всегда, и в первую
очередь :-)

Сергей


---
Это сообщение проверено на вирусы антивирусом Avast.
https://www.avast.com/antivirus

--- FIDOGATE 5.1.7ds
Ответить с цитированием
  #13  
Старый 20.06.2017, 11:17
Maxim Sokolsky
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Буджолд Лоис - В свободном падении

Maxim Sokolsky написал(а) к Alexander Polozov в Jun 17 09:45:16 по местному времени:

Привет, Alexander!

MS>> говорить о всей серии в общем, то она провальная. Задумка и мир
MS>> интеерсные, но само действие большей частью скучное - имеет смысл
MS>> читать полторы книги про первого героя и менее чем одну про его
MS>> сына, остальное - жвачка, написанная, чтобы кушать автору было
MS>> что.
AP> Ну не знаю, я его давно читал, мне тогда почти вся доступная
AP> фантастика нравилась, но в памяти весь цикл оставил очень хзорошие
AP> впечатления (да и перечитывал я его не один раз, что при чтении на
AP> английском нехило так помогает в трудных местах).


в девяностые, да. Цикл амберовский - и я был под впечатлением. Но тогда я не читал у Роджера его внесерийные книги - его вершины, а автора нужно оценивать по ним.

MS>> Джека Вэнса сериалы не читал? Он из старой школы - космоопера,
MS>> фэнтези - лёгкие динамичные сюжеты - в общем и целом мне его
MS>> сериалы сильно понравились. Почти всё из свежего у него прочитал.
MS>> Очень на уровне, особенно если сравнивать с тем, что сейчас
MS>> публикуют.
AP> Залез на флибусту - глянул. Судя по всему кое-что из него читал, но в
AP> стародавние времена, когда публиковали не циклами, а в сборниках
AP> отдельными романами (пара его книг даже кажись в бумаге на полке ещё
AP> стоит). И по ретроспективным ощещениям, тогда он меня, в отличии от
AP> того же Желязны, особо не зацепил.

И я у него в 90-е местами романы читал - кое-какие и отдельные. И тоже тогда не зацепил. Рассказы были - в фантатико-детективном жанре, серия - про инопланетного-детектива - даже как сейчас сюжет одного рассказ помню "Воины Кокода" - потому что с юмором и перевод был хороший - всё это было в серии мировской фантастки. Но рассказ - что - он короткий - а автор именно в длинных вещах раскрылся. Выходили у него повести - самая известная "Последний замок", - повесть неплохая - её в каком-то лохматом году тоже Хьюго дали, но так после Сильверберг и Муркок свои подражания писали, а я читал сперва их - оно как-то уж и не смотрелось. Был цикл в девяностые опубликован "Властители зла" - романы с одним героев, в стиле Дюма "Граф Монте-Кристо", только всё в космосе происходит и герой в каждой книге мстит уже другому Властителю - но перевод там был ух и ах. Ещё что-то было, но но уже не помню.

AP> ЗЫ: Так то у меня в планшет много чего из старой англоязычной
AP> фантастики напихано, начиная с Азимова и Бредбери, но что-то
AP> откладываю, да откладываю :-) Прокрастинация в полный рост :-)

Да Азимова - уже и не хочется, прочитано многое, и как-то он уж очень детский.
Ну это всё равно что Жюля Верна читать - при всём моём уважении к фантазии этого автора, к его популяризации науки и географических открытий - это уже неинтеерсно.

У Бредбери много рассказов вышло - которые не переводили. Сейчас Курта Воннегута читаю - сборник рассказов, называется "Добро пожаловать в обезьянник". На бумажке - попал в руки, грех не прочитать :) Тоже - относительно недавний перевод, Астрель-АСТ 2012 г., четыре рассказ прочитал - два на 5+, а два не понравилось. Короче, есть что приличного почитать - из нечитанного ранее.

С наилучшими пожеланиями, Maxim.

--- -А жаль, что во времена неандертальцев не было фидонета
Ответить с цитированием
  #14  
Старый 11.07.2017, 11:30
Vladimir Fyodorov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Буджолд Лоис - В свободном падении

Vladimir Fyodorov написал(а) к Maxim Sokolsky в Jul 17 10:22:40 по местному времени:

Разнообразно приветствую тебя, Maxim!

15 Июня 2017, Vladimir Fyodorov писАл к Maxim Sokolsky следующее:

MS>> 3. "Большая планета" и "Плавучие театры Большой Планеты"
MS>> https://fantlab.ru/work13422
VF> Спасибо за описание. Буду читать.

Кстати, начал читать "Плавучие театры". Всё так, сначала идёт туго, к третьей главе малость повеселее. Кстати, бесит, что все диалоги в кавычках, а не с тире. Это так во всех книгах Вэнса? Или, может, переводчики постарались?

Всяческих благ. Искренне Ваш, Vladimir Fyodorov, эсквайр.
... Вступайте в секту атеистов седьмого дня!
--- GoldED+/OSX 1.1.5-b20170303
Ответить с цитированием
  #15  
Старый 11.07.2017, 22:30
Sergei Nickolaev
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Буджолд Лоис - В свободном падении

Sergei Nickolaev написал(а) к Vladimir Fyodorov в Jul 17 22:14:30 по местному времени:

Привет!

11.07.2017 9:22, Vladimir Fyodorov пишет:

> MS>> 3. "Большая планета" и "Плавучие театры Большой Планеты"
> MS>> https://fantlab.ru/work13422
> VF> Спасибо за описание. Буду читать.
>
> Кстати, начал читать "Плавучие театры". Всё так, сначала идёт туго, к третьей главе малость повеселее. Кстати, бесит, что все диалоги в кавычках, а не с тире. Это так во всех книгах Вэнса? Или,
> может, переводчики постарались?

На английском - так и положено :-). За правильное оформление отвечают,
по-моему, не переводчики. Для текста на русском должно, конечно,
вызывать некоторое раздражение.
Кстати, автор наиболее известен и знаменит не этой дилогией, а циклом
"Умирающая Земля".

Сергей


---
Это сообщение проверено на вирусы антивирусом Avast.
https://www.avast.com/antivirus

--- FIDOGATE 5.1.7ds
Ответить с цитированием
  #16  
Старый 12.07.2017, 11:20
Vladimir Fyodorov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Буджолд Лоис - В свободном падении

Vladimir Fyodorov написал(а) к Sergei Nickolaev в Jul 17 10:10:30 по местному времени:

Разнообразно приветствую тебя, Sergei!

11 Июля 2017, Sergei Nickolaev писАл к Vladimir Fyodorov следующее:

>> MS>> 3. "Большая планета" и "Плавучие театры Большой Планеты"
>> MS>> https://fantlab.ru/work13422
>> VF> Спасибо за описание. Буду читать.
>> Кстати, начал читать "Плавучие театры". Всё так, сначала идёт туго,
>> к третьей главе малость повеселее. Кстати, бесит, что все диалоги в
>> кавычках, а не с тире. Это так во всех книгах Вэнса? Или, может,
>> переводчики постарались?
SN> На английском - так и положено :-). За правильное оформление отвечают,
SN> по-моему, не переводчики. Для текста на русском должно, конечно,
SN> вызывать некоторое раздражение.
SN> Кстати, автор наиболее известен и знаменит не этой дилогией, а циклом
SN> "Умирающая Земля".

Я бегло посмотрел список его книг, обратил внимание на цикл "Галактический следопыт" ("Туристическое агентство Собачьей Слободы", "Очередь Фрайцке"). Всегда любил фантастические детективы. Поставил в очередь.

Всяческих благ. Искренне Ваш, Vladimir Fyodorov, эсквайр.
... Отправь немножко мне ююков мылом
--- GoldED+/OSX 1.1.5-b20170303
Ответить с цитированием
  #17  
Старый 04.09.2017, 18:10
Maxim Sokolsky
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Буджолд Лоис - В свободном падении

Maxim Sokolsky написал(а) к Vladimir Fyodorov в Sep 17 16:28:18 по местному времени:

Привет, Vladimir!

11 июл 17 10:22, Vladimir Fyodorov -> Maxim Sokolsky в сообщении по ссылке area://su.books?msgid=2:50/15+59647cc3:

MS>>> 3. "Большая планета" и "Плавучие театры Большой Планеты"
MS>>> https://fantlab.ru/work13422
VF>> Спасибо за описание. Буду читать.

VF> Кстати, начал читать "Плавучие театры". Всё так, сначала идёт туго, к
VF> третьей главе малость повеселее.

Дочитал наверное? И как?

VF> Кстати, бесит, что все диалоги в кавычках, а не с тире. Это так во
VF> всех книгах Вэнса? Или, может, переводчики постарались?

Нет, это только в переводах одного Александра Фета :)

С наилучшими пожеланиями, Maxim.

--- -А жаль, что во времена неандертальцев не было фидонета
Ответить с цитированием
  #18  
Старый 04.09.2017, 18:10
Maxim Sokolsky
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Буджолд Лоис - В свободном падении

Maxim Sokolsky написал(а) к Sergei Nickolaev в Sep 17 16:44:36 по местному времени:

Привет, Sergei!

11 июл 17 22:14, Sergei Nickolaev -> Vladimir Fyodorov в сообщении по ссылке area://su.books?msgid=2:5020/2140.2+5420b762:

SN> Кстати, автор наиболее известен и знаменит не этой дилогией, а циклом
SN> "Умирающая Земля".

Но и не показатель, что автор умел делать. Явно не вершина, просто цикл рассказов - от начинающего автора с фантазией, но ещё не умеющего писать крупные вещи. Время было другое - конец 50-х, начало 60-ых. Тогда и "ВК" ещё не вышел, да фэнтези как жанра считай не было - потому цикл произвёл впечатление.

А Вэнс - умелый сериальщик, и именно его серийные романы, написанные в 70-е и 80-е стоит ныне поглядеть - благо они стали доступны. Автор, конечно, не Стругацкие или Лем, особых идей у него не ищите. Но в плане увлекательного путешествия в вымышленные миры - автор молоца был. Умел развлекать читателя.

С наилучшими пожеланиями, Maxim.

--- -А жаль, что во времена неандертальцев не было фидонета
Ответить с цитированием
  #19  
Старый 04.09.2017, 18:40
Vladimir Fyodorov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Буджолд Лоис - В свободном падении

Vladimir Fyodorov написал(а) к Maxim Sokolsky в Sep 17 17:20:14 по местному времени:

Разнообразно приветствую тебя, Maxim!

04 Сентября 2017, Maxim Sokolsky писАл к Vladimir Fyodorov следующее:

MS>>>> 3. "Большая планета" и "Плавучие театры Большой Планеты"
MS>>>> https://fantlab.ru/work13422
VF>>> Спасибо за описание. Буду читать.
VF>> Кстати, начал читать "Плавучие театры". Всё так, сначала идёт
VF>> туго, к третьей главе малость повеселее.
MS> Дочитал наверное? И как?

Читать можно, но в целом без восторга. Так, тема железа как основного мерила ценности совсем не раскрыта. Нет героев, за которых хотелось бы переживать, просто описание каких-то событий. Персонажи говорят очень неестественно, используя художественные речевые обороты, которые в обычных диалогах никто не произносит.

Хотя сюжет довольно оригинален, тут не поспоришь.

VF>> Кстати, бесит, что все диалоги в кавычках, а не с тире. Это так
VF>> во всех книгах Вэнса? Или, может, переводчики постарались?
MS> Нет, это только в переводах одного Александра Фета :)

Поубивал бы. Прочитал следом ещё "Галактического следопыта", и там такая же беда. И с кавычками, и в целом с произведениями.

Всяческих благ. Искренне Ваш, Vladimir Fyodorov, эсквайр.
... И байтики кровавые в глазах ...
--- GoldED+/W64-MSVC 1.1.5-b20170303
Ответить с цитированием
  #20  
Старый 05.09.2017, 10:40
Maxim Sokolsky
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Буджолд Лоис - В свободном падении

Maxim Sokolsky написал(а) к Vladimir Fyodorov в Sep 17 09:21:00 по местному времени:

Привет, Vladimir!

04 сен 17 17:20, Vladimir Fyodorov -> Maxim Sokolsky в сообщении по ссылке area://su.books?msgid=2:50/15+59ad63cc:

VF>>> туго, к третьей главе малость повеселее.
MS>> Дочитал наверное? И как?

VF> Читать можно, но в целом без восторга. Так, тема железа как основного
VF> мерила ценности совсем не раскрыта. Нет героев, за которых хотелось бы
VF> переживать, просто описание каких-то событий. Персонажи говорят очень
VF> неестественно, используя художественные речевые обороты, которые в
VF> обычных диалогах никто не произносит.

VF> Хотя сюжет довольно оригинален, тут не поспоришь.

Он вообще мастер увлекательный сюжетов - притом что крутятся они часто вокруг банальных вещей. А бывает и просто глупых :) Есть у него повесть - в нём показан мир("Синий мир"), где нет суши вообще, а жители (потомки прилетевших с Земли колонистов) живут на плавучих островах. Все они страдают от морских чудовищ, разрушающих эти острова - и едят поселян. Ну так вот - чтобы убить их им нужно железо - а руды нет - и вот они из крови, которую выпаривают и химически выделяют железо - делают орудия и плавят сталь. Чушь полная - но сюжетно очень неплохо написано - читать интересно :)

VF>>> Кстати, бесит, что все диалоги в кавычках, а не с тире. Это так
VF>>> во всех книгах Вэнса? Или, может, переводчики постарались?
MS>> Нет, это только в переводах одного Александра Фета :)

VF> Поубивал бы. Прочитал следом ещё "Галактического следопыта", и там
VF> такая же беда. И с кавычками, и в целом с произведениями.

Ну тот же переводчик. Это притом, что в целом он неплохо фразы на русском стоит. Из не его - и относительно хороших переводов - запомнилось "Эмфирион"(Эмфирио) - точно не Фэт переводил, отдельный роман - отдалённо напоминающий "Овод" - про революционера, пытающегося бороться с системой. И "Хроники Кардвола" - про планету-заповедник, довольно увлекательная трилогия - я уже о ней писал. Там два перевода Фэта и второй - ничего.

А вообще, если тебя кавычки так бесят и мешают - вставляешь текст в Word - далее "Замена". В поле что менять вводишь новый абзац(^p)открыващая кавычка - в поле На что менять - пробел длинное тире пробел. И заменить всё. С закрывающей кавчкой чуть сложнее. Два варианта - сперва меняешь закрывающую кавычку, точку и ^p(новый абзац) на точку и ^p, а затем закрывающую кавычку и абзац на просто абзац.

С наилучшими пожеланиями, Maxim.

--- -А жаль, что во времена неандертальцев не было фидонета
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 10:39. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot