forum.wfido.ru  

Вернуться   forum.wfido.ru > Прочие эхи > RU.AVIATION

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 02.04.2019, 20:03
Boris Paleev
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию <На честном слове и на одном крыле>

Boris Paleev написал(а) к All в Apr 19 18:24:52 по местному времени:

Нello All!

https://cont.ws/@mikle1/1282187

Михаил Он (Mikle1) Сегодня 18:11

"На честном слове и на одном крыле"




"Мой отец прошел всю войну и финскую и Великую отечественную. Он служил в авиации. Летал дрался в воздушных боях, был ранен, после ранения в шею уже сам не мог пилотировать, а летал стрелком, потом в наземной команде готовил наши машины к вылету. Он и его однополчане почему-то не любили вспоминать войну, но зато очень любили песни этих времен.

Сохранились пластинки военных лет и чаще всего он слушал свою любимую песню в исполнении Леонида Утесова и его дочери Эдит - "Бомбардировщики".

В основе песни лежит реальный эпизод войны. Это знаменитая история с бомбардировкой Гамбурга - "Операция Гоморра". В ответ на бомбардировки Лондона, Ковентри и других городов Британии было решено преподать урок нацистам. Летом 1943 года было принято решение уничтожить всё в Гамбурге, крупнейшем порту Германии.

В страшную ночь на 28 июля центр города был атакован 739-ю тяжёлыми британскими бомбардировщиками "Ланкастер". Колоссальная разность температур вызвала огненный смерч в результате массированного применения зажигательных бомб.


Ураганные ветры, которые со скоростью до 240 км/час с рёвом сметали всё на своём пути, ломали огромные деревья и, подобно дьявольскому пылесосу, засасывали людей в огненный котёл. В результате интенсивного поступления кислорода температура внутри очага достигала тысячи и более градусов. Немцам припомнили гибель мирного населения Лондона при массированных бомбардировках британской столицы. В Гамбурге были выведены из строя почти 40% заводов и все транспортные системы, а в порту были потоплены суда общим водоизмещением около 180 тысяч тонн. Несмотря на то, что немцы создали вокруг Гамбурга продуманную систему противовоздушной обороны, массированные налёты сотен и сотен стратегических бомбардировщиков показали её малую эффективность.

Годы спустя я стал собирать материалы об этой песне , пытаясь понять почему она так нравилась отцу и его однополчанам. Эта песня, как оказалось, пришла к нам из Англии - нашего союзника по антигитлеровской коалиции.

Напомню текст её:

Был озабочен очень воздушный наш народ -

К нам не вернулся ночью с бомбежки самолет.

Радисты скребли в эфире, волну ловя едва,

И вот без пяти четыре услышали слова:

"Мы летим, ковыляя во мгле,

Мы ползем на последнем крыле,

Бак пробит, хвост горит, но машина летит

На честном слове и на одном крыле.

Ну, дела! Ночь была!

Их объекты разбомбили мы дотла!

Бак пробит, хвост горит, но машина летит

На честном слове и на одном крыле.

"Ну, дела! Ночь была!

В нас зенитки били с каждого угла,

Вражьи стаи летали во мгле

- "мессершмитты", орел на орле.

"Мессершмит" нами сбит -

а наш "птенчик" летит


На честном слове и на одном крыле"

Ну, дела! Ночь была!

Их объекты разбомбили мы дотла!

Мы ушли, ковыляя во мгле,

Мы к родной подлетаем земле.

Вся команда цела, и машина пришла -

На честном слове и на одном крыле".

Правда в последующих вариантах куплет про "Мессершмит" почему-то потом потерялся...Песня британских летчиков-союзников пришлась по вкусу нашим авиаторам, хотя о героизме иностранцев не принято было говорить. Тем не менее, эта песня в послевоенные времена была весьма популярна, несмотря на пропагандистскую кампанию против союзников. В СССР эта песня пришла на английском языке в исполнении пятнадцатилетней Анны Шелтон, которую называли английской Лили Марлен. В 1943 году эта юная англичанка исполнила песню в радиопередаче, которая транслировалась для солдат союзников.

Парадокс в том, что родиной этой песни является Америка.

Она была написана в 1943 году композитором Джимми Макхью на слова Гарольда Адамсона и быстро стала лидером хит-парадов.

Её пели американские летчики и с пластинками в исполнении американки Веры Линн, она быстро распространилась среди участников антигитлеровской коалиции.

В СССР её считали песней про американских летчиков, хотя тяжёлые британские бомбардировщики чаще всего участвовали в ночных налётах, тогда как американцы на В-17 , лучше вооруженных, специализировались на налётах дневных.

... Сейчас уже многие не помнят автора крылатой фразы "на честном слове и на одном крыле ...", но в трудную минуту жизни, не только американские и британские летчики, её повторяют, как молитву. На самом деле, так и было! В оригинале песни "Американского бомбардировщика" звучит фраза "on a wing and a prayer" (на одном крыле и на молитве). Послушайте сами, исполняет Вера Линн - http://cid-d5c66e1e8a28eb40.office.l...ни%20о%20н езабытой%20войне/vera^_lynn.mp3

Она сразу стала шлягером. Но более популярным было исполнение этой песни юной англичанкой. С тех пор Анна Шелтон выступала перед солдатами с оркестром Гленна Миллера. Воодушевлённые такой поддержкой и удачей операции "Гоморра", пилоты стратегической авиации союзников произвели несколько массированных налётов на крупнейшие немецкие порты и промышленные центры. Армада британских "ланкастеров" сбросила только на Гамбург почти три тысячи тонн бомб, а американские "летающие крепости" В-17 еще добавили свои 770 тонн.

Есть ещё один интересный факт сотрудничества военных лётчиков США и СССР. Из рассекреченных данных стало известно, что советские лётчики принимали под Полтавой 64 тяжёлых бомбардировщика базировавшихся там.

В тот же день американские экипажи и советские техники осматривали самолеты, и личный состав советской авиабазы приступал к техобслуживанию боевых машин, заправке их топливом и подвеске бомб.

И два дня спустя "В-17" уже бомбили нефтеперерабатывающие заводы Румынии.

С авиабазы в Полтаве песня быстро разошлась по всем частям ВВС Красной Армии, а потом и по фронтам Великой Отечественной. Успеху песни "Бомбардировщики" способствовала не только мелодия Джимми Макхью, но и чудесная аранжировка для оркестра Леонида Утесова Аркадием Островским. Особую роль сыграло мастерство исполнителей Эдит и Леонид Утесовы в сопровождении Государственного джаз-оркестра РСФСР и замечательный русский текст. Его авторам С. Болотину и Т. Сикорской пришлось переписывать текс несколько раз. И песня получилась прекрасной.

Песню "Бомбардировщики" поют и до сих пор - сотрудники послевоенного МУРа в телевизионном сериале "Место встречи изменить нельзя", летчики ветераны в фильме "Сочинение ко Дню Победы". Она исполняется и записывается современными вокально-инструментальными группами. Существуют ее современные (в стиле "кантри") и сохраняются старые записи. Похоже, что старость не берет эту песню - настолько крепок оказался найденный художественный образ.

Так в интернациональном единстве борьбы против фашистских захватчиков ковалась Велика Победа. А в поддержку мужественным солдатам и офицерам звучала интернациональная музыка. Разве думали авторы, что дети ХХ? века изучая историю разных стран, будут вслушиваться в значение слов этих замечательных песен и гордиться подвигами своих прадедов".

М1: Кстати, один из В-17 рухнул под Харьковом и по его очень даже неплохо сохранившемуся фюзеляжу меня водил на экскурсии отец. Лет в 10 размеры этого монстра потрясли меня - по его крылу я ходил через небольшую речку.

Владислав Трошин, https://ava.md/2013/02/14/bombardiro...a-odnoy-pesni/


Best regards, Boris

--- Ручка шариковая, цена 1.1.5-021027
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 10:29. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot